اختبار كفاءة اللغة اليابانية JLPT

اختبار كفاءة اللغة اليابانية JLPT
اختبار كفاءة اللغة اليابانية JLPT

ستتعرف في هذا المقال على أهم المعلومات حول اختبار كفاءة اللغة اليابانية أو “JLPT” وفوائده ومستوياته وأهم المعوقات التي ستواجهها.




ما هو اختبار JLPT؟

اختبار الـ”JLPT” أو “Japanese Language Proficiency Test” ــ أي اختبار الكفاءة في اللغة اليابانية ــ هو اختبار يقام مرتين في السنة (مرة في يوليو وأخرى في ديسمبر) في عدد من البلدان، هدفه قياس مستوى فهم الأجانب للغة اليابانية قراءةً واستماعاً، دون النظر إلى قدرة الأجنبي على التحدث والكتابة، وهو في ذلك مغاير لاختبار IELTS البريطاني للغة الإنجليزية  الذي يشمل جانب المخرجات اللغوية (language output) أي التحدث والكتابة، علاوةً على  مدخلاتها (input)، أي القراءة والاستماع.

بدأ اختبار JLPT منذ عام 1984 من قبل مؤسسة اليابان وخدمات التبادل التعليمي اليابانية (تعرف سابقاً برابطة التعليم الدولي في اليابان)، لأجل أن يكون وسيلة موثوقة لتقييم وتصديق الكفاءة اليابانية لغير الناطقين بها. في البداية، كان هناك حوالي سبعة آلاف ممتحن إجمالاً. أما في عام 2011، زاد العدد إلى ستة مئة وعشرة آلاف ممتحن من جميع أنحاء العالم، يعد ذلك برهاناً لعلو مكانة هذا الاختبار عالمياً.

مع مرور الوقت، تنوعت الخلفيات الحياتية للمتقدمين للاختبار، ومعها تنوعت الأغراض التي يستخدم من أجلها، من مجرد قياس مستوى الفهم اللغوي، إلى معيار مهم يحدد كفاءة المتقدم لوظيفة ما أو لترقية في شركة، أو حتى زيادة أجره فيها. كما توالت العديد من الاقتراحات البارزة لتحسين محتوى الاختبار من قبل ثلة من الأفراد من كل حدبٍ وصوب. ولضمان حداثة ودقة اختبار اللغة اليابانية هذا، قدمت مؤسسة اليابان نسخة منقحة من الاختبار في عام 2010. هذا الاختبار الجديد يستغل أحدث الأبحاث في علم التربية اليابانية وأسس تحرير الاختبار خير استغلال، عاكساً ثروة البيانات والاحصاءات التي تراكمت شيئاً فشيئاً منذ نسخة الاختبار الأولية التي مضى على إطلاقها أكثر من خمسة وعشرين عاماً.

مستويات اختبار JLPT ومكوناته

ثمة خمس مستويات للاختبار، مقسمة حسب درجة الصعوبة، الأسهل من بينها يسمى N5، نزولاً إلى أصعب مستوى وهو N1. بمعنى أن انخفاض الرقم يعني زيادة الحاجة لمعرفة كلمات أكثر وتراكيب لغوية أكثر لاجتياز الاختبار. كل من الاختبارات الخمس مكونة من نمط أسئلة الاختيارات المتعددة، وكلها تغطي جزءاً من التراكيب اللغوية اليابانية. وأنواع الأسئلة كالآتي:

أسئلة تختبر معرفة الشخص لقواعد اللغة، وكلماتها (اختيار الكلمة المناسبة).

أسئلة تختبر مدى فهمه لما يقرأ (اختيار المعنى الذي يقصده الكاتب).

وأسئلة تختبر مدى فهمه لما يسمع.

الجدير بالذكر هو أن الوقت المتاح لحل الأسئلة يزيد أو ينقص حسب صعوبة المستوى. كل قسم من الاسئلة يأخذ حصته الخاصة من الوقت، 105 دقائق إجمالاً كحد أدنى N5، و 170 دقيقة إجمالاً كحد أقصى N1.

فوائد الحصول على شهادة JLPT

منح قياس منظم ومرتب لمعرفة مستوى المتقدم بنفسه دون الحاجة لمعلم

إعطاء حافز للتعلم والتطور المستمر

وسيلة لمعرفة الخطوة التالية في مشوار تعلم اللغة

يعطي الأولوية للتوظيف أو الترقية في جهة العمل، لاسيما إن كانت لها علاقة باليابان بأي شكل من الأشكال. مع العلم أنه لكي يحصل ذلك لابد من اجتياز N1 أو N2 كحد أدنى، ولكن بعض الشركات تقدر كون المتقدم على الوظيفة قد حاول الانسجام مع المجتمع ولو قليلاً مع الـ N5

ما المعوقات المحتملة في تعلم اللغة اليابانية؟

كثيراً ما يطرحُ هذا السؤال، والإجابة دائماً كما يلي:

الصعوبة لا تكمن في اللغة ذاتها بل في إيجاد دافع للاستمرار، ليس في اللغة فقط  بل عند الإقبال على أي مشروع  جديد. ينبغي البدء وحسب، لا جدوى في  مساءلة المرء لذاته بدون حراك. لابد من إعادة تسمية المعوقات، إلى تحديات. وبهذه الطريقة سيتطلع المرء لتخطيها، بدلاً من التردد والتسويف بتعلم اللغة باستمرار؛ خوفاً منها. لذلك هذه قائمة من التحديات التي قد تواجه المتعلمين مع كيفية التعامل معها.

قلة اليابانيين في بلد المتعلم: لا مشكلة، فشبكة الإنترنت وتطبيقات الهاتف دائماً موجودة. يوجد كم هائل من اليابانيين الراغبين في تعلم اللغات في مواقع – أو تطبيقات –  كثيرة، مثل italki أو hellotalk أو livemocha وغير ذلك من الوسائط المصممة للتعرف على أناس من بلدان أخرى للتعلم منهم بينما يتعلمون من متعلم اللغة اليابانية لغته الأم.

تعقيد الكتابة في اللغة اليابانية: قد يجد البعض صعوبةً في تذكر آخر مرة ألزموا فيها بالكتابة بخط اليد باستثناء التوقيع! في زمن تُنجز كل المعاملات فيه إلكترونياً، وأصبح الكثير بالكاد أن يكتبوا بخط أيديهم، فضلاً عن الكتابة بلغة أجنبية.

كل ما يحتاجه المرء عملياً هو معرفة شكل الحرف عند رؤيته في مكانٍ ما. ولأجل ذلك، سيحتاج المتعلم إلى ما يعرف بالفلاش كاردز أو (البطاقات الوميضية)،  وهي بطاقات بيضاء فارغة – حجمها كحجم  بطاقة الهوية تقريباً – يتم ملؤها بما يُشاء من المعلومات بالجهتين لغرض حفظها عن ظهر قلب. يجدر استخدام هذه الطريقة لحفظ أحرف اللغة إضافة إلى كلماتها. وبما أنه يصعب العثور على مثل هذه البطاقات أحياناً، فهذه المشكلة أيضاً يمكن حلها بالإنترنت، هناك موقع يوفر البطاقات الوميضية هذه إلكترونياً و اسمه كويزليت “Quizlet” وله تطبيق أيضاً.

وللراغبين بالكتابة، ينبغي مراعاة ما يلي:

تحتوي اللغة اليابانية على ثلاث أنماط كتابة، هيراغانا، و كاتاكانا و كانجي. لمعرفة أهم الفروقات بين هذه الأنظمة يرجى مراجعة السؤال الخامس في قسم الأسئلة المتكررة من هنا.

دورات تعلم اللغة اليابانية في قلب العاصمة طوكيو، للمزيد من المعلومات لا تترددوا بمراسلتنا
دورات تعلم اللغة اليابانية في قلب العاصمة طوكيو، للمزيد من المعلومات لا تترددوا بمراسلتنا عبر صفحتنا على فيسبوك (اضغط هنا)

بعض الملاحظات المهمة عن الكانجي

رموز الكانجي نمط كتابة مأخوذ من الصين وذلك يتضح من الاسم حيث أن “كان – 漢” تعني الصين و “جي – 字” تعني حرف، أي (الحروف الصينية) وعلى الرغم  من تسميتها حروف إلا أنها فعلياً رموز تعبر عن أفكار بدلاً من كونها حروف، مثلاً رمز “كوروما – 車” يعني سيارة.

يوجد نحو 50,000 رمز كانجي، لكن وزارة التعليم اليابانية ألزمت عامة الشعب بتعلم ما يقارب 2,300 رمز خلال فترة تعلمهم في المدارس، تعرف هذه المجموعة الإلزامية بالـ”جويو كانجي” أي أحرف الاستخدام اليومي.

والنصيحة الأفضل هي بدلاً من تضييع الوقت في حفظ كيفية كتابة كل رموز الكانجي هذه، ينبغي استغلال الوقت في الإكثار من القراءة لرؤية كيفية استخدام الكانجي على أرض الواقع، لكي يعتاد القارئ على رؤيتها في سياقات مختلفة،  مكوناً  لدى القارئ الحس اللغوي اللازم للانخراط مع أفراد المجتمع عن كثب.

وأخيراً إليكم بعض الروابط المفيدة التي تُسهل تعلم اليابانية، تجدونها في السؤال الرابع في قسم الأسئلة المتكررة من هنا.


انضم الآن مجاناً لتصبح عضواً متميزاً في مجلة اليابان للحصول على آخر المستجدات والأخبار من الموقع مع العديد من العروض والمفاجآت! (اضغط هنا) 


0 0 votes
Article Rating

اكتب تعليقًا

15 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
turistinfo
5 سنوات

I like the helpful information you provide
in your articles. I’ll bookmark your blog and check again here
frequently. I am quite certain I’ll learn a lot of new stuff
right here! Best of luck for the next!

سهام
سهام
4 سنوات

صعبه

مجد رضوان
مجد رضوان
4 سنوات

هناك خطا يبن الاقترحات عن الاجابة والمقال المعد للمراجعة 23000 او 2300 ايهما الصحيح وشكرا

ياسين
ياسين
4 سنوات

اقل من 5000

عبدالنور
عبدالنور
4 سنوات

اللغة اليابانية صعبة بارغم من ذلك أتمنى أن أتعلمها.

محمد بودوخة
محمد بودوخة
4 سنوات

تعلم اللغة اليابانية شيئ جميل و محفز و مشجع.

ASAD YOUNIS
ASAD YOUNIS
4 سنوات

ذكرتكم في الاختيارات 23000 وفي المقال أعلاه ذكرتم 2300 اي منهما هو الاختيار الأدق المطلوب

صالح عيدروس علي
صالح عيدروس علي
4 سنوات

اللغة اليابانية من اصعب اللغات وخاصة”الكانجي” وهي الجزء الاصعب من اللغة اليابانية ، وغالبآ ما يتم استخدامها مع لغة الهيراغانا والكاتاكانا ،واتت حروف الكانجي اليابانية من الحروف الصينية .
وحروف الكانجي تتكون من50000 حرف ولكن المستخدم منها بعد الحرب العالمية الثانية اختصرت واصبحت 1945 حرف ، وكل حرف منها يمثل معنى مختلف .

Mohammad AK
Mohammad AK
3 سنوات

جميل

فيض الكوثر
فيض الكوثر
3 سنوات

من أجمل اللغات اللتي تلامس القلب بالنسبة لي هي واللغة الكورية (أحسها تعبر عن المشاعر) لكن أتقانها يحتاج حافز قوي و متابعة مستمرة للغة … صحيح أنها لغة صعبة لكن بما أننا نتكلم العربية فكل اللغات عداها يجب أن تكون سهلة في نظرنا وذلك لدقة اللغة العربية وصعوبة نطقها للأجانب .

الدكتور / نشأت ادوارد ناشد
الدكتور / نشأت ادوارد ناشد
2 سنوات

ثقافة فياضة

ヤコブ 先輩
4 شهور

من ينجح في الاختبار فقد ضمن بشكل كبير سهولة التوظيف في اليابان

ヤコブ 先輩
4 شهور

النجاح في امتحان اللغة انجاز كبير لمن يستطيع تحقيقه

Yashiro
Yashiro
4 شهور

شخصيا وصلت الى منتصف N4 لكن المشكلة انه في بلدي لايوجد امتحان الكفاءة

نصرالدين الليبي

من يريد تعلم اللغه اليابانيه عليه الدخول في دوره تعليميه خاصة لانه صعب ان يتعلمها بنفسه

15
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x